Table For Two — Charmaine Fong

September 3, 2012

Also available in 廣東話, 한국말, and English



Lyrics:林若寧
Composition:伍仲衡
Arrangements:Ted Lo
Production:伍仲衡

We talk about magazines, dramas, and the latest happenings
談雜誌談劇作談近況一番
On average, we have dinner together, about every two days
平均兩晚約一餐晚飯
After we’re done strolling through the city, we stroll through the beach
逛完鬧市然後逛沙灘
We’ve settled over the years that have ground away
安於歲月糜爛

By-standers guess we’re both in love
旁觀者猜測彼此相戀
It’s just like I want it to be, but I know
似我的意願 但我知
Nothing will result of these feelings, The normally bustling and drawn-out night is too short
沒結果情感裡 繁華悠長夜太短

It’s so cruel that we have to be friends, pretending to be lovers, while “being friends”
殘忍得要做朋友扮情侶做朋友
I’m afraid we’ve been pulling the saw against fate for too long
恐怕互相拉鋸命運太久
Carrying misery, pretending to smile, “being friends”
帶著難過扮微笑做朋友
On the table, our motions are trembling
餐桌上 動靜也氈抖
We know we’ve been sitting facing each other for too long
明知彼此一起對著坐多久
Or, is there a juncture we haven’t seen yet?
還是有個看不出的關口

The countless times I’ve stayed with you in the cafe
無限次陪著你留在咖啡室
talking, and laughing away, hiding a secret
談天說笑去掩飾秘密
Your gaze sweeps across, still leaving me in shock
眼神掠過仍令我休克
Sorrowful, with a bit of sweetness
悲哀夾雜甜蜜

If we could break up, I’d take myself out of the race
若果可分開自動退選
We shouldn’t go around in circles by letting me choose
不應該兜圈 任我選
Nothing will come of this, but I’ll still have this unclear crush
沒結果仍只有 朦朦朧朧地暗戀

It’s so cruel that we have to be friends, pretending to be lovers, while “being friends”
殘忍得要做朋友扮情侶做朋友
I’m afraid we’ve been pulling the saw against fate for too long
恐怕互相拉鋸命運太久
Carrying misery, pretending to smile, “being friends”
帶著難過扮微笑做朋友
On the table, our motions are trembling
餐桌上 動靜也氈抖
I’d rather we both drank this entire bottle of wine
寧願彼此一起喝盡這杯酒
Hoping you’d complain about me, so I could let my heart die and just be a fool
期待你嫌棄一聲才心死我做夠小丑

Continuing the torment, continuing to be a couple, “being friends”
繼續磨折扮情侶做朋友
I’m afraid we’ll only have one dinner, and then we’ll just leave
只怕食一餐晚飯便要走
I’ve killed enough time, enough with the sleepwalking, enough with amusing myself
殺掉時間夢遊夠自娛夠
I’ve used all the excuses I could to meet up with you
想約會用盡了借口
Knowing that we’d only be sharing the most beautifully colorful wound
明知只可分享最艷美傷口
I don’t have enough strength to break up, so I just turn around and leave.
還沒有勇氣分開 轉身走

Good song. However, it reminds me of a scene from classic movie…



Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

 

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.