정서 — 장학우

October 7, 2012

Also available in 廣東話, 한국말, 官話, and English


가사:姚
작곡:戚
편곡:屠

你瘦了憔悴得讓我好心疼
너 왜이렇게 말라서 내마음을 아프게 하니
有時候愛情比時間還殘忍
가끔 사랑은 시간 보다 훨씬 잔인하지
把人變得盲目 而奮不顧身
사람이 맹목적으로 몸과 마음을 다해서 헌신하도록 변화시키고
忘了愛要兩個同樣用心的人
사랑에 같은 마음의 두 사람이 필요하다는 것을 잊게 하지

你醉了脆弱得藏不住淚痕
너는 취했고, 어쩔 수 없이 눈물 자국을 감출수가 없었지
我知道絕望比冬天還寒冷
나도 알아 절망이 겨울 보다 더 냉막하다는 것을
你恨自己是個 怕孤獨的人
너는 스스로가 고독을 두려워하는 사람인 것을 원망하지
偏偏又愛上自由自私的靈魂
하지만 또다시 사랑이 오면 이기적인 영혼이 되어버리지

你帶著他唯一寫過的情書
너는 그가 유일하게 썼던 연애편지를 갖고 있고
想證明當初愛得並不糊塗
첫 사랑이 결코 모호하지 않다는 것을 증명하고 싶어하지
他曾為了你的逃離頹廢痛苦
그는 이미 니가 떠나 허물어졌고 고통을 받았지만
也為了破鏡重圓 抱著你哭
또 다시 합치기 위해 너를 안고 울었지

哦 可惜愛不是幾滴眼淚 幾封情書
오 이 얼마나 가련하니, 사랑이 몇 방울의 눈물도 몇 장의 연애편지도 아닌 것이
哦 這樣的話 或許有點殘酷
오 이러한 말은 좀 잔혹해
等待著別人 給幸福的人
다른사람이 행복을 주길 기다리고 있는 사람은
往往過得都不怎麼幸福
이따금 행복하게 살아가지 못하지

哦 可惜愛不是忍著眼淚 留著情書
오 이 얼마나 가련하니, 사랑이 눈물을 참는 것도 연애편지를 남기는 것도 아닌 것이
哦 傷口清醒 要比昏迷痛楚
정신차릴 때의 상처가 혼미할 때 보다 더 고통스럽지
緊閉的雙眼 又拖著錯誤
두 눈을 꽉 감고 또 실수를 저지르지
真愛來臨時 你要怎麼留得住
진정한 사랑이 왔을 때 너는 어떻게 남길 수 있겠니.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

 

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.